阿部豊隆殿
判りました。最初は電話で話をしましょう。
ただ、時間ですが、仕事の都合上、私は夜型で、いつも昼頃に起きています。
逆に、夜中は大丈夫です。
よって、日本時間9月2日の午前1時(米国西海岸、9月1日午前9時)を希望します。
時間的に都合が悪ければ翌日の同じ時刻でも構いません。
そちらで、都合の良い方を選んで知らせてください。
山口人生
From: Toyotaka Abe (LCA) [mailto:*****@microsoft.com]
Sent: Saturday, August 29, 2009 6:35 AM
To:
Jinsei Yamaguchi
Subject: RE:
米国特許についてのミーティング(マイクロソフト)
山口人生 様
迅速なご回答ありがとうございます。
最初のお電話は自己紹介的なものと考えております。一度口頭でお話しておくことで、今後の話し合いもお互いに進めやすくなるものと思います。ご理解いただけましたら幸いです。
電話にはGlen Johnsonと私のみが参加させて頂く予定です。会話は英語で行うことを考えていますが、Glenの発言内容をご確認されたい場合には今回は適宜私がサポートさせて頂きますので、その点はご心配なさらないでください。
私共はご提案させて頂いた日時に電話ミーティングを行えるよう時間を開けておきますので、よろしければご都合の良い方をお選びください。
1)日本時刻9月1日(火)午前9時 (シアトル時刻8月31日(月)午後5時)、または、
2)日本時刻9月2日(水)午前9時 (シアトル時刻9月1日(火)午後5時)、
以上のことを考えておりますが、それでも電話ミーティングをご懸念されるようでしたら、その旨お知らせください。
ご連絡お待ちしております。
阿部豊隆
Toyotaka Abe
Microsoft Corporation
Patent Group | IP & Licensing | Legal & Corporate Affairs
One Microsoft Way, Redmond WA, 98052 USA
Phone: 1-425-703-4740
e-mail: toyoa@microsoft.com
From: Jinsei Yamaguchi [mailto:jinsei@int2.info]
Sent: Thursday, August 27, 2009 9:03 PM
To:
Toyotaka Abe (LCA)
Subject: RE:
米国特許についてのミーティング(マイクロソフト)
阿部豊隆殿
ミーティングの日時・場所を決めるためなら、メールで十分だと思います。電話に固執する理由を知りたいのですが。以下、ポイントを指摘しておきます。
電話では、Glen Johnson氏と貴君が参加するとのことですね。他に、誰か参加しますか?
会話は英語ですか?ならば、私が不利です。会話途中でGlen Johnson氏の発言内容を確かめたくなったら、貴君が通訳できますか?私がテレビ電話に言及したのは、こういう含みがあるからです。
多分、この電話では、3人が同時に話す形式にはならないでしょう。その結果、この会話の段階で、事務的な日時・場所の設定ができない結果になったら、どうしますか?
こういう状況を避けるため、私はメールでの遣り取りを希望しているのです。会って話す場合、貴社側に日本人がいるので、こういう心配はなくなります。だから、それまではメールで決めた方が良いと思います。
なお、現時点で確実に言えることですが、初期の段階で、私がシアトルに行くことは有り得ません。シアトルに行く段階になるまで、メールで交渉しても良いと思います。それに、何か不都合があるのですか?
つまり、私は貴社側の敷いた路線に乗って交渉する気はないということです。但し、交渉ですから、しかるべき条件で妥協する気はあります。まずは、電話に固執する理由を知らせてください。これといった理由が無ければ、メールで日時の設定をしましょう。貴社側に交渉の意思があるなら、メールで日時が決まるはずです。
なお、念のため言っておきますが、このメールは私が自分で直接対応しています。
山口人生
From: Toyotaka Abe (LCA) [mailto:*****@microsoft.com]
Sent: Friday, August 28, 2009 7:58 AM
To:
Jinsei Yamaguchi
Subject: RE:
米国特許についてのミーティング(マイクロソフト)
山口人生 様
早速のお返事ありがとうございます。
それでは、対面でのミーティングを行う方向で検討させて頂きたいと思います。
それに先立ちまして、ぜひ一度お電話にてお話させて頂けないでしょうか。その際に対面ミーティングの場所や日時もご相談させてください。Glen Johnsonが本件の責任者であるため、彼も電話および対面でのミーティングに参加いたします。最初の電話ミーティングでは特許の中味等には言及しませんので、英語による誤解等をご心配なさらないでください。
電話ミーティングのスケジュールですが、以下の日程のご都合はいかがでしょうか。
1)日本時刻9月1日(火)午前9時 (シアトル時刻8月31日(月)午後5時)、または、
1)日本時刻9月2日(水)午前9時 (シアトル時刻9月1日(月)午後5時)、
こちらからお電話差し上げますので、電話番号をご指定頂けますでしょうか。
ご連絡お待ちしております。
阿部
Toyotaka Abe
Microsoft Corporation
Patent Group | IP & Licensing | Legal & Corporate Affairs
One Microsoft Way, Redmond WA, 98052 USA
Phone: 1-425-703-4740
e-mail: *****@microsoft.com
From: Jinsei Yamaguchi [mailto:jinsei@int2.info]
Sent: Tuesday, August 25, 2009 9:13 PM
To:
Toyotaka Abe (LCA)
Subject: RE:
米国特許についてのミーティング(マイクロソフト)
阿部豊隆殿
メール拝受しました。
貴社とのミーティングには大いに興味があります。
日時の調整はメールの遣り取りで出来ると思います。ミーティング場所としては、当初は日本MSを希望します。話が前向きに進んできた段階で、私が米国本社に出向くという選択肢もあり得ます。
電話で話しをするのは構いませんが、細かい点で誤解が生じないように、現段階では、日本語の判る貴君との会話のみにした方が良いと思います。将来、提携することになれば、テレビ電話も検討しますが、今の段階では使用しません。
返事を待っています。
山口人生
From: Toyotaka Abe (LCA) [mailto:*****@microsoft.com]
Sent: Wednesday, August 26, 2009 8:05 AM
To:
jinsei@int2.info
Subject: 米国特許についてのミーティング(マイクロソフト)
International Intelligent Information
代表取締役会長 山口人生 様
はじめまして。米マイクロソフト知的財産&ライセンス部、社内弁理士の阿部と申します。
今回は、山口様が所有されている米国特許6110229号の件についてメールさせて頂きました。
本件について弊社のGlen Johnsonとレターでのやり取りが続いていると思いますが、もし宜しければ、お会いしてお話できないかと私共は考えております。
もしそのような面会でのミーティングにご興味がございましたら、その日時を調整するためにも一度お電話でお話させて頂けないでしょうか。その電話会議には、Glen Johnsonと私が参加する予定でございます。
ご多忙のところ恐縮ですが、ご連絡お待ちしています。
阿部豊隆
Toyotaka Abe
Microsoft Corporation
Patent Group | IP & Licensing | Legal & Corporate Affairs
One Microsoft Way, Redmond WA, 98052 USA
Phone: 1-425-703-4740
e-mail: ******@microsoft.com